Movistar+ vuelve a patinar. La plataforma de pago ha vuelto a injustificar sus elevadas tarifas con un error que le saldrá caro. El operador ha quedado en evidencia, utilizando recursos de internet para subtitular las ficciones de su catálogo.
Tal como desvela Mundoplus, Movistar+ ha decidido tirar de subtítulos creados por una comunidad fan de internet en contra de utilizar su propio servicio de traducción profesional.
Como puede verse en la imagen, durante el arranque de un capítulo de la séptima temporada de Shameless, ficción que Canal+ emite en exclusiva en España, la plataforma ha decidido incluir unos subtítulos que muestran la información del alias de la persona que ha sincronizado y corregido los mismos y de la página web a la que pertenecen.
En este caso, estos pertenecen a Addic7ed, una comunidad online especializada en proporcionar a millones de internautas subtítulos en varios idiomas gracias a una numerosa comunidad de usuarios que transcribe, traduce y sincroniza varios textos de cientos de series y programas sin recibir ninguna remuneración, de forma gratuita y sin fines comerciales.
Que Movistar+ recurra a este tipo de fuentes, disponibles en internet de manera gratuita en contra de ofrecer un servicio proporcionado por profesionales, injustificando así sus prominentes cuotas para ofrecer el servicio de subtitulado a sus abonados es, cuanto menos, cuestionable. Se desconoce el número de ficciones que la plataforma ha conseguido subtitular de este modo.