Semanas después de que en la nueva televisión valenciana À Punt se negaran a hablar en castellano a una invitada que no entendía las preguntas, TV3 se ha visto en una polémica similar después de que la alcaldesa de Barcelona, Ada Colau, tuviera que ejercer de traductora con un invitado ante la negativa de la presentadora en preguntar en castellano.

Todo ocurría este viernes en el programa FAQS. El exalcalde de Medellín, Sergio Fajardo, acudía al programa de la televisión autonómica junto a Colau. Y en el desarollo de la entrevista, el político pidió varias veces a la presentadora Laura Rosel que le repitiera la pregunta porque no entendía la traducción que le hacían por pinganillo.

"Yo recuerdo ahora cuando a mí me decían que hablaba muy rápido para hacer las traducciones. Entonces, por este oído, estoy intentando entender la traducción y por este otro estoy tratando de entender directamente. Y tengo una confusión", se disculpaba Fajardo. 

"Repíteme la pregunta", pedía el político colombiano, mientras que la periodista de TV3 insistía en catalán. "En español... en castellano", pedía Fajardo, ante lo que Colau terminó intermediando traduciéndole la pregunta. "Si la política tiene que ir hacia personas que pisen más la calle, que entiendan más la calle".

"Ahora, ya, muy bien, muy claro", respondía el político colombiano, en una escena que terminaba con una carcajada de los presentes. "Hago de traductora sin problema", culminaba Ada Colau.