El Centro Documental de la Memoria Histórica (CDMH), en su sede de la plaza de los Bandos en Salamanca, acogerá este martes a las 19.30 horas la presentación del libro 'Lenguas entre dos fuegos. Intérpretes en la Guerra Civil española (1936-1939)' del profesor Jesús Baigorri.
El libro ofrece al lector "esbozos biográficos "de intérpretes de la Legión Cóndor, de los asesores soviéticos -la mitad de los intérpretes rusos fueron mujeres- o de las Brigadas Internacionales, ha apuntado el Ministerio de Cultura y Deporte, institución de la que depende el CDMH.
En la obra el autor parte de la premisa de que la Guerra Civil española fue un conflicto internacional en el que participaron, por ambos bandos, decenas de miles de combatientes que hablaban idiomas diferentes, de modo que no se podían entender entre sí a menos que hubiera intermediarios lingüísticos, intérpretes de ambos sexos, que facilitaran la comunicación.
La actividad de interpretar se desarrolló en numerosos contextos, desde el encuadramiento e instrucción de los combatientes y asesores hasta la retirada final de las tropas extranjeras, pasando por entornos como el propiamente militar, el sanitario, el judicial o el de los campos de concentración, entre otros, tal y como recoge la información adelantada a Europa Press.
En la puesta de largo en Salamanca, acompañarán al autor el historiador Raimundo Cuesta Fernández; la profesora de interpretación en la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, Iciar Alonso Araguás; y el director del Centro Documental de la Memoria Histórica, Manuel Melgar Camarzana.
El autor de la obra, Jesús Baigorri, ha sido profesor titular de Interpretación en la Universidad de Salamanca hasta 2013. Además, ha sido traductor e intérprete en las Naciones Unidas en Nueva York durante diez años (1989-1999) y ha participado como investigador en diversos proyectos regionales, nacionales y europeos.