El Instituto de las Identidades Provinciales de la Diputación de Salamanca edita el 'Diccionario de las hablas de Salamanca' que, "como homenaje a la diversidad de la provincia", asegura el diputado de Cultura, David Mingo, da continuidad a muchas otras obras que tratan sobre el lenguaje popular.
Mingo explica que esta obra "culmina un proyecto singular", cuando el autor, Gonzalo Francisco Sánchez, comenzó los trabajos hace más de una década, bajo la "férrea voluntad del Ides", que dirige el filólogo Juan Francisco Blanco. Conviene destacar que Sánchez ya publicó con anterioridad, el 'Diccionario del habla en la Sierra de Francia".
Así, el diputado de Cultura abundó en que Salamanca es una provincia "enormemente rica en esta materia, pues en su diversidad confluyen múltiples afluentes históricos y culturales". Y finalizó asegurando que "la Diputación de Salamanca se sentirá muy honrada si los salmantinos hacen de él su diccionario de cabecera para reconocer y poner en valor los términos más nuestros del habla cotidiana". La Diputación editará 700 ejemplares que estarán disponibles en las librerías a un precio 15 euros.
"El libro que me hubiera gustado firmar": Paco Blanco
El director del Instituto de las Identidades, Francisco Blanco, aseguró que "es el libro que me hubiera gustado firmar", por su condición de filólogo y su interés por la temática. “Me doy por satisfecho, como director del Ides, porque este proyecto este en la calle. Es casi el resultado de una obstinación del instituto, peleando a pesar de las dificultades, además, para mí, tienen un valor muy singular”.
“Es un auténtico homenaje a la diversidad de la provincia y a su patrimonio inmaterial que se muestra de manera sorprendente a través del léxico. No es el castellano que conoce el diccionario de la Real Académica, que recoge términos que tiene un encaje geográfico mayor, a tenemos un diccionario propio y deberemos presumir de todas esas palabras porque ahora las autoriza el diccionario de las hablas de Salamanca de Gonzalo Sánchez”, concluyó.
“El léxico salmantino es la parte más viva de nuestra hablas, de algo que pudieron ser nuestras lenguas. Ya en el siglo XV los pastores hablaban sayagués y de ellos se mofaban los estudiantes que hablaban un castellano perfecto. A través de l literatura, hemos encontrado unas lenguas que, teniendo la oposición del castellano de nuestra Universidad, no han podido convertirse en algo más”, explicó el autor, Gonzalo Francisco Sánchez.
Gracias al Instituto de las Identidades, y al gusto de los investigadores por rescatar “algo que nos hace diferentes”, se ha recuperado el léxico. “Lo hemos mantenido, es nuestro orgullo, y es para vosotros. Esperamos que se mantenga". Finalmente, reconoció que su "labor fundamental es explicativa etimológicamente, es lo más interesante para el lector, aparte de la recopilación de términos, de dónde vienen, quién los dice y cuál es su prestigio actual".