Duelo entre Poncela y Rivero
Mireia Gabilondo lleva al Teatro Español El sirviente, un texto de Robin Maugham sobre el poder y la manipulación psicológica
19 septiembre, 2019 16:51Tony, un londinense de fortuna, contrata a Hugo Barret como criado. Ambos forman un vínculo tranquilo mientras mantienen su posición social. Esta relación comienza a cambiar con la aparición de nuevos personajes… El escritor británico Robin Maugham planteó un juego de poder, ambigüedad, sumisión y manipulación en El sirviente, obra que Mireia Gabilondo sube este jueves, 19, al escenario de El Español con Eusebio Poncela, Pablo Rivero, Sandra Escacena y Lisi Linder como protagonistas y que tuvo su versión cinematográfica en 1963 con Joseph Losey como director. “Cuando me hicieron la propuesta no conocía el texto teatral pero estaba al tanto de la trama porque recordaba la fabulosa y perturbadora película de Losey. Siempre me ha atraído la manipulación psicológica”, reconoce a El Cultural Gabilondo.
Depurada, incisiva, bella. Con estas palabras define la directora una puesta en escena que pretende ser una “radiografía escénica” de una sugerencia naturalista y que parece filtrada por un aparato de rayos X. “Todo es identificable –asegura- pero los contornos son imprecisos y abiertos. Con un espacio creado por Ikerne Giménez que define con desnudez el deterioro que van experimentando los personajes”. Gabilondo reconoce que el reparto, encabezado por Eusebio Poncela, fue uno de sus primeros alicientes al afrontar el texto de Maugham. “Le admiro desde Los gozos y las sombras. Siempre es mágico concretar las palabras del autor en personajes de carne y hueso. Ese proceso siempre me ha resultado sorprendente. Denso, incierto, revelador, atractivo e íntimo. Lo que se vive en una sala de ensayo queda en la sala de ensayo”.
Una de las grandes novedades de El sirviente es la traducción del escritor y dramaturgo Álvaro del Amo, cuyo trabajo ha sido, según Gabilondo, un proceso “agradable, cómplice y a pie de obra”. Para la directora, Del Amo es un auténtico “gentleman teatral”, uno de esos traductores “comprometidos y sabios” que escuchan las palabras de los actores para matizar los significados y la música de cada réplica. “Un lujo”, sentencia Gabilondo, que también estará como actriz en La casa de la llave en el Fernán Gómez, a partir del 25 de septiembre, y en Deje su mensaje después de la señal en el Arriaga de Bilbao (a mediados de octubre).