Walt Disney Pichas: las versiones deslenguadas de Aladdín y Pocahontas para mayores de 18
En la jungla. Un grupo de actores reinterpreta los clásicos de la factoría con doblajes subidos de tono y diálogos hilarantes.
8 agosto, 2016 16:22“Me llamo Jasmine y te voy a comer todo el flautín”. O “Padre, siempre he tenido una duda: ¿si Jesucristo tuviera un gemelo, serían clavados?”. ¿Se imaginan a uno de los protagonistas de los dibujos de Disney pronunciando alguna de estas frases o haciendo este tipo de bromas? Pues ellos sí se lo imaginaron. Y no sólo eso, sino que gracias a sus mentes calenturientas han doblado a los protagonistas de El Rey León, La Bella y la Bestia, Pocahontas o Aladdine manteniendo algunos diálogos subiditos de tono durante alguna de las escenas más míticas del cine de animación.
Hdub es un canal deslenguado de YouTube cuya descripción reza: “Cuando Harry encontró a Ron, o lo que es lo mismo: doblajes paródicos de películas y series”. Es decir, un grupo de actores dedicado a alterar guiones originales de películas archiconocidas y doblarlas con diálogos surrealistas e hilarantes, que bien podrían haber salido de una película erótica o de una de serie B.
Hace dos años lanzaron la primera versión frívola de los clásicos Disney. A lo largo de seis minutos se podía ver a "Pocatontas" lanzándose al agua y espachurrándose contra una roca, a Simba eructando para intentar asustar a un camaleón mientras Scar le dice que es "más guarro que la Tota", a Quasimodo alzando en brazos a Esmeralda desde lo alto de Notre Dame y celebrando haber tenido sexo con ella o a Megara susurrándole a Hércules: "Bésame, Herculito", en un asombroso (a la par que inimaginable) juego de palabras. Casi tres millones de reproducciones es el resultado de la parodia.
Tras el éxito, un año después llegó Walt Disney Pichas 2 (más de dos millones de reproducciones), una segunda parte cargada de "chistes salidos de tono" y "mucho caca, culo, pedo, pis", tal y como reconoce uno de sus animados protagonistas al principio del vídeo.
Hace apenas un mes aterrizó la tercera y última versión hasta la fecha. En ella, Timón y Pumba comandan un guión plagado de chistes verdes. Así, por ejemplo, estos actores de doblaje reinterpretan la escena en la que Bella le devuelve un libro a grito de "¡te dije que fuera de aventuras y es el puto kamasutra!" o, en una de las escenas de Mulán, unas ancianas vociferan: "¡Mulán, dime con quién andas y si está bueno me lo mandas!".
Pero no sólo de hilarantes guiones de Disney y humor negro vive Hdub. Los actores que participan en los vídeos de este canal reinterpretan canciones, modifican escenas con ordenador y dan una vuelta de tuerca tan radical a clásicos como Harry Potter (Harry Pajotter) o Star Wars (Stas Warra) que cuesta imaginar que estas películas una vez tuvieron un guión serio.
El fenómeno en cuestión se llama fundub y no es algo nuevo. Se gestó en Internet gracias a la digitalización del vídeo hace un par de décadas. Desde entonces, ha ido desarrollándose y ha dado pie a un buen número de parodias, siempre con el humor más ácido como arma arrojadiza.
Así, por ejemplo, en nuestro país existe la "versión ibérica" de Blancanieves...
...o la versión murciana de Titanic.
Los filtros que limitan el visionado del contenido de estos frívolos clips los marcan los propios autores en YouTube. Sin embargo, en la actualidad cualquier persona que se acerque a la plataforma, ya sea mayor o menor de 18 años, puede acceder a ellos sin ningún problema.