- "Bienvenidos a La Coruña", una valla de Hablamos Español reabre el debate del topónimo coruñés
- Regresa el debate del verano: una valla publicitaria reaviva la polémica sobre "Sangenjo"
Tras la polémica generada esta semana por la aparición de varias vallas publicitarias bajo la firma de "Hablamos Español" en las que se realizaba una traducción al castellano de los topónimos oficiales de A Coruña, Ourense o Sanxenxo, las redes sociales se han llenado en las últimas horas de memes llenos de ingenio.
Echando mano de la retranca particular de Galicia, los tuiteros han comenzado a realizar transcripciones literales de nombres de lugares como Palas de Rei -traducida con humor como "Excavadoras de Monarca"-, O Barco de Valdeorras –"El Barco de Valle de Orras"-, Muxía –"Ordeñaba", o Boimorto –"Bueyfallecido"-, entre otras muchas delirantes "propuestas".
Otros internautas, por el contrario, quisieron remarcar, también tirando de humor, que los nombres en gallego no tienen traducción. Fue el caso de Allariz, en donde los responsables de un conocido local de este municipio mostraron con otro montaje que solo había una opción válida para ellos.
A Mesa pola Normalización Lingüística ha convocado mañana 30 de junio, a las 12:00 horas, una concentración en el Obelisco de A Coruña en repulsa a la campaña de Hablamos Español a la que calificaron como "un ataque á nosa toponimia nunca visto". Esta entidad también ha promovido una recogida de firmas para solicitarle al Gobierno que garantice el cumplimiento de la legalidad de la toponimia gallega.
En los últimos días, la valla de Hablamos Español fue retirada de Sanxenxo. La ubicada en Ourense amaneció con pintadas y un mensaje en el que se podía leer "Fóra intolerantes".