Galicia, situada en el noroeste de España, es una región rica en historia, cultura y tradiciones. Tiene una identidad propia que se diferencia del resto de España, tanto en el ámbito lingüístico como en el cultural. Estas particularidades son el resultado de una larga evolución histórica y de su localización geográfica, lo que ha contribuido a moldear una sociedad única dentro del panorama español.
Galicia tiene dos lenguas oficiales, el gallego y el castellano. El gallego es una lengua de origen romance que es hablada por una gran parte de la población, especialmente en zonas rurales. Además, la lengua es cooficial y es enseñada en las escuelas.
En consecuencia, si no eres de Galicia y visitas esta región, es probable que haya ocasiones en las que la utilización de un término o de una palabra te pueda resultar de difícil comprensión, como es el caso de una preciosa palabra que utilizan los gallegos para referirse a sus hermanos o hermanas.
La palabra gallega que se utiliza para referirse a los hermanos/as
Cabe destacar que en castellano se utiliza la palabra "hermano" o "hermana" para referirse a la persona (o animal) que tiene en común con otra u otro el mismo padre y la misma madre, o solo uno de ellos. Sin embargo, el gallego tiene sus propios términos para referirse a los hermanos y hermanas.
En consecuencia, el término castellano "hermano" en gallego es "irmán", y el plural "hermanos" en gallego es "irmáns". Con respecto a "hermana" sería "irmá" y "hermanas" sería "irmás".
Sin embargo, cabe destacar que si bien es cierto que lo anteriormente mencionado es la norma oficial, existen diferencias dialectales a la hora de referirse a los hermanos y hermanas en las diferentes zonas de Galicia.
En algunas zonas, especialmente en el este de Galicia (Galicia oriental, en las provincias de Lugo, Ourense, así como una parte de A Coruña y Pontevedra), se puede escuchar la forma "irmao" para "hermano" y "irma" para "hermana".
Igualmente, en la parte más occidental de Galicia (zona más costera de A Coruña y Pontevedra) utilizan otra variante dialectal, que es: "irmán/irmán", es decir, se usa el mismo término tanto para referirse a "hermano" como a "hermana", en tanto que la distinción del género se realiza a través del posesivo: "meu irman/ miña irman" (mi hermano/mi hermana).
De la misma forma, en una zona concreta de A Coruña, como se puede apreciar en el mapa, también se utiliza otra variante dialectal, que es "irmá/irmá" y que ocurre como en el caso anterior: se usa el mismo vocablo y se distingue el género a través del posesivo.
Otros términos de la lengua gallega vinculadas a la familia, como pueden ser los siguientes, también pueden llamar tu atención en tanto que algunos son propios únicamente de Galicia:
- Nieto: Neto.
- Nieta: Neta.
- Nietos: Netos.
- Tía: Tía.
- Tío: Tío.
- Prima: prima, curmá.
- Primo: primo, curmán.
- Sobrino: sobriño
- Sobrina: sobriña
- Suegro: Sogro.
- Suegra: Sogra.
- Cuñado: cuñado.
- Cuñada: cuñada.
- Pariente: parente.