La vicerrectora de Extensión Universitaria de la UVigo, Susana Reboreda, y el catedrático Xosé Henrique Costas, en la presentación del libro 'A Fala de Vigo'

La vicerrectora de Extensión Universitaria de la UVigo, Susana Reboreda, y el catedrático Xosé Henrique Costas, en la presentación del libro 'A Fala de Vigo' UVigo

Ofrecido por:

Vigo

¿Tenemos una forma de hablar diferente en Vigo? La Universidad recoge un libro con 400 palabra únicas de la zona

Publicada

El catedrático de la Universidade de Vigo, Xosé Henrique Costas, ha presentado este miércoles su libro 'A fala de Vigo. Trazos diferenciais da nosa variedade dialectal',  editado con el apoyo del Área de Normalización Lingüística de la institución académica.

En la presentación, su autor ha defendido que, pese a que la ciudad olívica es la más 'castellanizada' de Galicia, todavía es posible escuchar el gallego por la calle, en buses, bares o tiendas, sobre todo en las parroquias del rural.

Según recoge Europa Press, el profesor Costas ha explicado que el libro nació cuando la asociación Faladoiros-Vigo le encargó una conferencia sobre 'a fala' de la ciudad. "A raíz de los materiales y mapas elaborados para esa charla, se valoró la posibilidad de imprimir una publicación y hacerla llegar a todos los centros de enseñanza, asociaciones vecinales y culturales, etc.", ha señalado.

El volumen se abre con un soneto a Vigo de Darío Xohán Cabana y con un prólogo de Xosé Luís Méndez Ferrín, y arranca con la descripción de los principales trazos fonéticos y morfológicos de la forma de hablar gallego en Vigo, una 'fala' suroccidental gallega, con sus características macrodiferenciales, incluidas la gheada y el seseo.

Igualmente, recoge refranes y frases hechas, como 'dar en tolo', 'ir a Vigho por mirar Canghas', 'quen che dera piche pola costa de Peniche', 'a cabra co visio dá cos cornos no cu', 'quen cala fode a quen fala' o 'quen de novo foi bailador de vello dálle un xeitiño'.

Asimismo, se definen unas 400 palabras de uso común, que no suelen aparecer en ningún diccionario, algunas exclusivas de Vigo y otras comunes con otras zonas del suroeste; algunas adaptaciones de castellanismos; o palabras que son iguales en gallego pero con significado distinto. Entre los vocablos propiamente vigueses están chiflaso, delourar, fanado, fariñoque, ghaldrumeiro, ghichar, marmanxo, marreca, pello, petouraso o pisca-pisca.

"En Vigo jugamos al 'pai-fillo-nai' en vez de al tres en raya, decimos peio en vez de mariola (la rayuela en castellano) y ponemos el pisca-pisca del coche en vez del intermitente", ha señalado Xosé Henrique Costas.