El aniversario de la emblemática publicación del poema épico 'Os Lusíadas' (1572) de Luis Camóes, que ahora cumple 450 años, llega a la Universidad de Salamanca. Y lo hace al Estudio Salmantino que fue clave en la primera publicación de este poema, emblema de Portugal, en castellano, y eso fue allá por 1580, por el impresor francés Ioan Perier, y traducción de Luis Gómez Tapia, quien además fue el primer anotador del poema.
Este acto, celebrado en el Aula Salinas del Edificio Histórico, estuvo presidido por el rector de la USAL, Ricardo Rivero, quien estuvo acompañado por el embajador de la República de Portugal en España, João Mira Gomes. Además, no faltó el decano de la Facultad de Filología, Manuel González de la Aleja Barberán; el director de Ediciones USAL, Jacobo Sebastián Sanz Hermida, y el catedrático de Filología Portuguesa, Pedro Enmanuel Rosa Grincho Serra.
En la parte central del acto, el catedrático José Augusto Cardoso Bernardes pronunció una conferencia magistral, a la que siguió la presentación de la edición 450 años de 'Os Lusíadas', a cargo de Ediciones Universidad de Salamanca. Anotar que en la edición del Estudio Salmantino de 1580 colaboraron también Francisco Sánchez, conocido como El Brocense, quien escribió el prólogo, y los primeros versos impresos de Luis de Góngora y Argote.
Pedro Emmanuel Rosa Grincho Serra, coordinador del acto reconoció que el poema representa “quizás” el marco “más importante, en el fondo, del encuentro de Europa con Oriente” porque, según especificó “es un viaje a Oriente que tiene una dimensión, incluso, de aventura, pero que celebra el ensanchamiento del globo”. En este sentido, citó un verso “muy conocido” de Camóens “que dice que Portugal había dado mundos al mundo” y, tal y como matizó Grincho Serra, “de lo que está hablando es de ese encuentro entre Oriente y Occidente, eso es lo que se celebra en este poema”.