Especial: Lo mejor del año

Los críticos de novela extranjera han elegido por vez primera en El Cultural las cinco mejores del año, con resultados sorprendentes: tres de los seleccionados escriben en francés y sólo aparece un norteamericano, a pesar de El jilguero, de Donna Tart, uno de los fenómenos del año.

1. Niveles de vida

Julian Barnes

Traducción de Jaime Zulaika. Anagrama. 145 pp, 14'90 e., Ebook: 11'39 e.

"Juntas dos cosas que no se habían juntado antes. Y el mundo cambia". O unes a dos personas, "y a veces funciona, y el mundo cambia". Y lo peor: a veces, si una de ellas muere, "lo que desaparece es mayor que la suma de lo que había". Estructurado en tres partes, narra en la primera los esfuerzos de los pioneros del vuelo en globo; en la segunda, la historia de amor de uno de esos aventureros con Sarah Bernhardt, para terminar con "la pérdida en profundidad". Porque Niveles de vida, escrito tras la muerte de la esposa del novelista inglés, es algo más que una crónica del duelo, es un libro fascinante de insólita profundidad. Una "obra maestra" de la que Darío Villanueva destacó "la hondura del sentimiento, y de la reflexión sobre él", que "hacen de esta narración un texto trascendente".



2. La fiesta de la insignificancia

Milan Kundera

Traducción beatriz de Moura Tusquets. 144 páginas, 14'90 euros

Tras 14 años de silencio no exento de polémicas, Milan Kundera (Brno, 1929) demuestra en La fiesta de la insignificancia que no ha perdido un ápice de talento. Su novela, una reflexión sobre el totalitarismo, es, en palabras de Rafael Narbona, "una magnífica comedia que nos deslumbra con su exaltación de la vida y su ironía sobre las diferentes facetas del ser humano".



3. La hierba de las noches

Patrick Modiano

Traducción de Mª Teresa Gallego Urrutia. Anagrama. 168 pp., 14'90 e.

Galardonado con el último premio Nobel, Patrick Modiano (Boulogne-Billancourt, 1945) siempre ofrece una novela compleja, una historia que corta la realidad con una perspectiva nueva, escrita con talento verbal. Ambientada en el París de los 60, en La hierba de las noches "sus personajes son seres de ficción diseñados con la verdad de lo real", según Gullón.



4. Nos vemos allá arriba

Pierre Lemaitre

Traducción de José Antonio Soriano. Salamandra. 448 pp., 20 e.

En el año en que se recordó el inicio de la Guerra del 14 Pierre Lemaitre (París, 1951) conquistó el Goncourt y deslumbró a Europa con esta novela sobre la humillación, el miedo y el desamparo de los combatientes. Como resaltó Narbona, un relato excepcional con "una trama meticulosamente urdida y personajes rebosantes de humanidad".



5. Todo lo que hay

James Salter

Traducción de Eduardo Jordá. Salamandra. 384 pp., 20 e.

Uno de los grandes narradores norteamericanos, James Salter (Nueva York, 1925), vuelve a la novela 35 años después con el relato sobre la vida de un hombre desde finales de la II Guerra Mundial a nuestros días, en los que es un editor de éxito. Y lo hace dejando constancia "indeleble de lo trivial y lo portentoso con el mismo afecto voraz", en una "hazaña suprema".