La epidemia de censura literaria ya tiene una nueva víctima: el universo de James Bond. Las novelas del agente 007, escritas por Ian Fleming en los años 50 y 60 del siglo pasado, van a ser reeditadas esta primavera, con motivo del 70 aniversario de la publicación de la primera entrega de la serie, Casino Royale, pero lo harán sin referencias raciales. Términos como "negro", que describían a esclavos, van a ser sustituidos por "persona negra" u "hombre negro".
Ian Fleming Publications, la compañía que posee los derechos de los libros, ha encargado una revisión de los textos a una comisión de lectores y va a lanzar una nueva edición de las novelas el próximo mes de abril sin esas alusiones raciales supuestamente ofensivas, según desveló este domingo The Sunday Telegraph. Aunque la mayoría de descripciones de personas negras se han reelaborado o eliminado, las referencias a otras razas, como las opiniones burlonas de James Bond sobre el villano coreano de Goldfinger (1959), han sobrevivido a la revisión.
La edición que llegará en pocas semanas a las librerías incluirá una advertencia justificatoria: "Este libro fue escrito en un momento en que términos y actitudes que podrían ser consideradas ofensivas por los lectores modernos eran habituales. Se han hecho un número de actualizaciones en esta edición, al tiempo que se mantiene lo más cercana posible al texto original y al período en el que se sitúa".
Los criminales que persiguen a Bond en Dr. No (1958), cuya historia está ambientada en Jamaica, ahora son solo "gánsteres". En Confidencial (1960) y Operación Trueno (1961) también se han hecho cambios similares. El Goldfinger se ha quitado la mención a la raza de los miembros de una unidad de logística de la II Guerra Mundial, que incluía a muchos hombres negros. Sin embargo, en la nueva edición conmemorativa se han conservado expresiones "dulce olor a violación", "mujeres deslumbrantes", hacer un "trabajo de hombres" y referencias a que la homosexualidad es una "discapacidad obstinada".
Los libros del agente 007 se han cambiado previamente para adaptarse a diferentes mercados y Fleming en su día le dio permiso al editor Al Hart para atenuar las escenas de sexo para los lectores estadounidenses. También permitió que los editores estadounidenses modificaran las referencias raciales en Vive y deja morir.
"Revisamos el texto de los libros originales de Bond y decidimos que nuestro mejor curso de acción era seguir el ejemplo de Ian. Hemos hecho cambios en Vive y deja morir que él mismo autorizó", ha justificado Ian Fleming Publications. "Siguiendo el enfoque de Ian, analizamos varios términos raciales en los libros y eliminamos una serie de palabras individuales o las cambiamos por términos que son más aceptados hoy en día, pero acordes con el período en el que se escribieron los libros".
Esta noticia sale a luz justo una semana después de la que la editorial de los libros de otro célebre autor británico como Roald Dahl lanzase una revisión de sus cuentos infantiles como Charlie y la fábrica de chocolate o Matilda sin expresiones ofensivas, eliminando calificativos como "gordo" o "feo". El pasado viernes, la editorial Puffin UK se retractó en parte y anunció que reeditará también los textos originales sin cambios.