Frente común en Madrid en la defensa del gallego, catalán y vasco en el audiovisual

Frente común en Madrid en la defensa del gallego, catalán y vasco en el audiovisual Mesa Pola Normalización Linguística

Galicia

Frente común en Madrid en la defensa del gallego, catalán y vasco en el audiovisual

La Mesa Pola Normalización Lingüística critica que "el audiovisual es ejemplo de exclusión con solo 26 títulos en gallego de 26.0000 disponibles en las plataformas digitales"

16 diciembre, 2021 10:37

La Mesa Pola Normalización Linguística ha participado este miércoles en Madrid, junto Kontseilua, Òmnium Cultural, Acció Cultural del País Valencià, Obra Cultural Balear, Escola Valenciana e Plataforma per la Llengua en la presentación de un frente común por la defensa de los derechos de las lenguas oficiales en la Ley del Audiovisual del Estado.

Las entidades de defensa de las lenguas gallega, catalana y vasca se reunieron previamente con representantes de BNG, EH Bildu, Compromís, CUP, ECP, ERC, Junts, PDeCAT, PNB y Més per Mallorca. El encuentro, que se realizó después de una sesión de trabajo conjunto entre las entidades, sirvió para hacer llegar a las formaciones políticas las reivindicaciones lingüísticas y los acuerdos mínimos que debe incluir la nueva ley audiovisual, que proviene de la Directiva Europea 2018/1808, que se está tramitando en el Congreso y que dictará el futuro de la industria audiovisual en las lenguas oficiales del Estado español.

El presidente de la Mesa, Marcos Maceira, denunció que "el Estado está enfermo de desigualdad y de falta de equidad entre sus lenguas oficiales, pero advirtió que existe una cura eficaz y fácilmente aplicable". Maceira recordó que, según datos oficiales, "el gallego está excluido del 92% de la escuelas infantiles de los núcleos de más de 50 mil habitantes, el 24% de los menores de 15 años declaran no sentirse capaces de se comunicar en nuestra lengua y los servicios lingüísticos del TSXG solo fueron empleados para 145 de 331.000 documentos".

26 títulos en gallego de 26.0000

"¿Son estos datos propios de una lengua oficial de verdad?", ha preguntado el presidente de la Mesa, a la vez que ha cuestionado si "¿hay realmente libertad para vivir en gallego?". En este sentido, Maceira recordó que el audiovisual es "ejemplo de exclusión, con solo 26 títulos en gallego de los casi 26000 disponibles en este momento en las plataformas digitales". "Todos ellos son producciones gallegas, no hay ningún doblaje. Prácticamente todo está doblado al español".

El presidente de la Mesa también recordó a su vez que la programación infantil en gallego es del 4,6% de lunes a viernes y del 2,7% en el fin de semana y que TVE solo emite en gallego 39 minutos de 120 horas diarias. "¿A quién puede molestar que queramos acceder a contenidos audiovisuales en versión original o doblada al gallego, euskera o catalán?", ha criticado, para responder que "parece que hay a quién sí molesta y mucho".

Asimismo, ha argumentado que su objetivo es que "los gallegos puedan disfrutar del audiovisual en su lengua con las mismas condiciones que cualquier otro", afirmó Maceira. En este sentido, la Mesa pola Normalización Lingüística procurará trasladar esto a todos los partidos del Congreso, para que en la fase de enmiendas al proyecto de ley del audiovisual "hagan todo el necesario para atender las demandas que también son las del conjunto del parlamento de Galicia".