Toda lengua está sujeta a cambios. Está viva. La diversidad cultural y dialectal que puede abarcar un territorio es inmensa. Por ello, son incontables las expresiones y palabras que tiene el gallego y los matices y usos que se le dan en cada una de las provincias. Los acentos, expresiones y palabras que usa un ferrolano, coruñés o pontevedrés poco o nada tienen que ver con un vecino de Lugo.
Lugo es la provincia en la que más población habla únicamente en gallego. Cerca de un 75% de los lucenses emplea más el gallego que el castellano, según el Instituto Galego de Estadística. En consecuencia en Lugo existen decenas de expresiones y palabras que, aunque no nos demos cuenta, son típicas de la zona o, por lo menos, se usan especialmente en esa zona.
Expresiones propias de Lugo
Cada provincia tiene su coletilla especial. Esa que, por mucho que intentes, no te puedes deshacer de ella. En el caso de Lugo tenemos el ‘Oh’. Corto, directo y multiusos. Algún ejemplo: "¿Dónde vas oh?", "Déjame en paz oh", "A ver oh", etc. La entonación es importante, un simple ‘oh’ para un lucense puede denotar alegría, pesadez, enfado, cansancio… Las opciones son infinitas.
En caso de querer hacer un plan familiar con los más pequeños es muy probable que, a partir de A Pontenova, sea un día con los "pícaros" (niño pequeño, cativo). En caso de pasar una tarde con amigos, alejado de los responsabilidades, seguramente lo único que te apetezca es una cerveza. Lo mejor será pedir "una media", aunque en otras partes de Galicia seguramente te dirán que se dice "un tercio". Sea como sea, nunca es "abondo".
El gallego tiene una gran influencia en Lugo, así que no es raro emplear el ‘castrapo’ o adquirir algunas fórmulas del gallego. Algo muy común en esta provincia es "comerse" las preposiciones. Si convives con un lucense no te parecerá extraño escuchar "Vamos comer" o "Vamos cenar" en lugar de "Vamos a comer" o "Vamos a cenar".
La influencia del gallego va más allá de palabras o entonaciones específicas de la zona. En Lugo hay también muchas expresiones, dichos o refranes de los que no todo el mundo conoce su significado. Aunque muchas se emplean indistintamente en otras partes de Galicia, estas son algunas de las más comunes, según lucenses:
- "Vai mirar se mexan as pitas": es sinónimo de "vete a tomar viento"
- "Vai rañala": se emplea como "déjame en paz"
- "Hoxe límpanse as fabas": se usa cuando hace mucho aire
- "Na casa da collona": se emplea para decir que algo está muy lejos
- "Soña o cocho co farelo": se usa como "qué más quisieras"
- "Aínda amañache": forma irónica de decir que no ha servido para nada
- "Facer algo na arte do demo": cuando completas una tarea con mucha rapidez
- "Ser un chaqueta de la": se dice de alguien muy influenciable
- "Volverse ovella": se usa para decir que alguien se volvió loco
- "Ese fai os mistos": cuando alguien es capaz de hacer cualquier cosa
- "Ter a vara e máis a besta": sinónimo de tenerlo todo
- "Enriba de mel, filloas": es equiparable a "aún por encima"
- "A monte ladrón": se dice cuando algo está desordenado o una persona está desubicada