PETA compara expresiones como "Matar dos pájaros de un tiro" con el racismo
En la Jungla. La organización PETA, caracterizada por la defensa de los animales, ha publicado un polémico y controvertido tweet: las expresiones relacionadas con animales no deberían permitirse.
5 diciembre, 2018 17:24Las asociaciones llamadas animalistas defienden los derechos de los animales en pos de obtener un trato más humano para especies que están bajo los procesos de industrialización. Que en muchas ocasiones no se trata bien a los animales es un hecho contrastado, de ahí que el activismo animalista sea tan lógico como defendible. El problema llega cuando las organizaciones pierden tanto el foco de su mensaje que pasan a convertirse, literalmente, en una parodia.
PETA es un claro ejemplo de una organización que ha perdido la cordura en su mensaje. La Organización de Personas por el Trato Ético de los Animales consiguió un importante altavoz mundial con embajadoras de la talla de Pamela Anderson, Eva Mendes o Penélope Cruz, también por campañas sonadas contra el uso de las pieles o o a favor del veganismo. La lástima es que todo este enorme trabajo queda empañado por declaraciones absurdas que confunden la defensa de los animales con la raíz del lenguaje.
En un nuevo tweet polémico PETA Estados Unidos atacó los dichos populares relacionados con animales condenando su uso y a quienes los usan. Los ejemplos son realmente locos ya que, como es obvio, nadie piensa en su significado literal al decirlos.
Words matter, and as our understanding of social justice evolves, our language evolves along with it. Here’s how to remove speciesism from your daily conversations. pic.twitter.com/o67EbBA7H4
— PETA (@peta) 4 de diciembre de 2018
"Las palabras importan y, a medida que nuestra comprensión de la justicia social evoluciona, nuestro lenguaje evoluciona con con ella. Así podemos eliminar el especismo de las conversaciones diarias". Según PETA el especismo, o discriminación social basada en la diferencia de especie animal, está arraigado en nuestro lenguaje y debemos erradicarlo. Las expresiones adaptadas al castellano serían "Matar dos pájaros de un tiro", "Conejillo de Indias", "Hacer leña del árbol caído", "Ganarse el pan" y "Coger el toro por los cuernos".
Condenar las frases hechas no tiene demasiado sentido ya que hace siglos que perdieron su significado literal y solo son una simple metáfora, pero PETA no se quedó ahí: comparó el uso de esos dichos con el racismo y la homofobia.
Just as it became unacceptable to use racist, homophobic, or ableist language, phrases that trivialize cruelty to animals will vanish as more people begin to appreciate animals for who they are and start ‘bringing home the bagels’ instead of the bacon.
— PETA (@peta) 4 de diciembre de 2018
"Igual que se hizo inaceptable utilizar un lenguaje racista, homofóbico o discriminatorio, las frases que trivializan la crueldad hacia los animales desaparecerán a medida que más personas comiencen a apreciar los animales por lo que son y empiecen a "Traer a casa los panecillos" en lugar del beicon" (Llevar el pan a casa, así sería la equivalencia en castellano).
Ya sabes: la próxima vez que vayas a decir "Matar dos pájaros de un tiro" acuérdate de que hay que tener respeto por los animales y cambia la frase por "Alimenta a dos pájaros con un trozo de pan". Parece absurdo, pero... No, es absurdo.