La obra de Carlos Casares ‘Viento herido’ traducida al castellano se presenta en Ourense
El evento tendrá lugar a el viernes a las 19:30 horas en el Lice ourensano. Está editada por la editorial Impedimenta, con traducción de la escritora Cristina Sánchez-Andrade e ilustraciones originales de Xulio Maside
27 octubre, 2022 11:41La ópera prima del escritor Carlos Casares Viento herido, editado por la editorial Impedimenta, se presenta este viernes a las 19:30 horas en una nueva edición en castellano por primera vez en el Liceo de Ourense, con traducción de la escritora Cristina Sánchez-Andrade y con las ilustraciones originales de Xulio Maside.
Vento ferido, publicado en 1967 en gallego, consta de 12 cuentos escritos entre 1964 y 1965; relatos muy breves, descarnados y gobernados por la brutalidad, el fatalismo, el infortunio y la violencia. Su publicación causó un auténtico terremoto en el panorama de la literatura gallega y se agotó en pocos días, además de liberarse de la censura de la época gracias a la habilidad del que fue su editor, Francisco Fernández del Riego.
En esta obra el escritor ourensano retrata personajes desesperados, siempre faltos de una voz que los saque de la monotonía, ciegos, enfermos y víctimas de amores imposibles. En ella, se detectan ecos de Kafka, Faulkner, Pratolini, Pavese, Duras y del realismo mágico de Rulfo en la que se considera un hito de la literatura del siglo XX.