[caption id="attachment_1126" width="292"]

Imants Ziedonis[/caption]

Imants Ziedonis (1933-2013) es uno de los más importantes poetas letones de las últimas décadas, figura especialmente influyente durante la ocupación soviética. Traduzco a continuación algunos de los poemas que él llamaba “epifanías”, descritos por el propio autor como “pequeños impulsos, chispas, a luz de las cuales algunos de los momentos de nuestra vida aparecen con un relieve inusualmente afilado”, unas epifanías basadas, según su propio testimonio, en el ritmo vivo y positivo de las canciones populares letonas.

 

Contempla el mundo con ojos de oro

antes de que lo roben. Otro tesoro

no tenemos.

*

Qué llamada extraña la de la grulla,

como una mujer en la ciénaga.

Este miedo.

*

Estuve allí. Un país

en el que debes dejar tus colores atrás

para entrar desnudo.

*

Los campos de trigo son dorados,

y la luna también.

Sólo yo soy de plata.

*

El sol golpea los tejados

con un ruido tremendo

que no somos capaces de oír.

*

El nerviosismo de mayo

siempre florece

con prisa.

*

Tres veces verde: verde centeno,

verde roble,

verde cuervo en el poste de teléfonos.

*

A quién le importan los nomeolvides

cuando hasta el rábano ha florecido.

*

Nuestro pozo rebosa miel,

y el granero está repleto de anguila ahumada.

Jamás hemos vivido tiempos mejores.

*

La belleza,

explica la anciana profesora,

siempre llega inesperada;

y provoca un pequeño incomodo.