Tomás Nevinson (Alfaguara, 2021) la última novela de Javier Marías, que en Italia publica Einaudi con traducción de Maria Nicola, ha sido la novela ganadora de la 16ª edición del premio Gregor von Rezzori - Ciudad de Florencia, un galardón concebido y organizado por la Fundación Santa Maddalena que preside Beatrice Monti de la Corte.
Tal como ha resaltado el jurado, "Javier Marías ha transformado la historia de espías y, escarbando desde dentro, ha redescubierto las raíces de la novela psicológica. Tomás Nevinson nos mira y nos preocupa. Es un personaje reflexivo que ha comprendido que en el engaño de los que viven disfrazados hay una puerta oculta a nuestras verdades más profundas. Vivimos en un mundo que no tiene intención de frenar: los atajos parecen convertirse en los únicos caminos posibles y en la prisa por llegar al punto, dar en el blanco se hace cada vez más difícil".
Por otro lado, "libro a libro, Javier Marías ha demostrado que la novela aún tiene el poder de torcer ese ritmo del mundo, de ralentizarlo hasta casi detenerlo. Pero no es sólo una cuestión de ritmo y ni siquiera el simple deseo de ir a contracorriente. Se trata más bien de la necesidad de un tiempo diferente, el tiempo necesario para profundizar, casi una advertencia que nos recuerda que debemos seguir cultivando pensamientos amplios".
50 años como escritor
Este reconocimiento llega medio año después de que Javier Marías —cuya obra al completo está editada por Alfaguara—, celebrara su cincuenta aniversario como escritor. Su primera novela, Los dominios del lobo, se publicó por primera vez en 1971 y ha regresado a las librerías el pasado septiembre en una edición especial por su cincuentenario.
Además, el pasado 30 de noviembre, coincidiendo con la celebración de sus 201 años, la Royal Society of Literature (RSL), la organización benéfica del Reino Unido para la promoción de la literatura, anunció el nombramiento de Javier Marías entre los doce escritores inaugurales del programa RSL International Writers, que reconoce la contribución de autores de todo el mundo a la literatura en lengua inglesa.
Como ya se había anunciado en los últimos días, el premio a la mejor traducción al italiano fue asignado en cambio a Claudia Zonghetti por I Fratelli Karamazov (Los hermanos Karamazov) de Fiódor Dostoievski.
El Premio Gregor von Rezzori - Ciudad de Florencia fue concebido en 2007 bajo la iniciativa de la Fundación Santa Maddalena. En su momento tuvo lugar en la Abadía de Vallombrosa, y en 2010 se trasladó a Florencia. Se compone de tres días de eventos, conferencias y encuentros entre escritores y público en los espacios más evocadores que ofrece la ciudad. Culmina con una ceremonia en la que se premia la mejor obra de ficción extranjera publicada en Italia el año anterior, junto con la mejor traducción al italiano.
Entre los ganadores anteriores figuran Hisham Matar, Juan Gabriel Vasquez, George Saunders, Annie Ernaux o Richard Powers. Uno de los eventos principales del Premio es la Lectio Magistralis anual, celebrada en el pasado, entre otros, por Michael Cunningham, Zadie Smith, Emmanuel Carrère, Margaret Atwood y Colm Tóibín. El jurado de la sección de ficción extranjera está compuesto por Beatrice Monti della Corte, Andrea Bajani, Maylis de Kerangal, Ernesto Ferrero, Alberto Manguel y Edmund White. El jurado de la mejor traducción al italiano está compuesto por Andrea Landolfi y Paola Del Zoppo.