Carme Riera: "Para ganar lectores prohibiría la lectura y perseguiría a los que leen"
“Para g
27 enero, 2005 01:00Carme Riera, por Gusi Bejer
Pregunta: ¿Cómo surgió La mitad del alma? Respuesta: El Día del Libro de 2001 estaba firmando libros en Barcelona junto a Victoria Prego y de repente se le acercó una señora con una carpeta... P: ¿Y no le ha pedido Victoria Prego “royalties” por haberla inspirado? R: No, Victoria ni siquiera sabe que ella está en el origen de todo, si lee El Cultural se enterará ahora... P: ¿Y Monzó, Eduardo Mendoza o Gafarot, también personajes de la novela? R: No, tampoco. Aunque les hice llegar la versión catalana a los tres, sólo Xavier dio acuse de recibo, muy feliz por haber pasado de persona a personaje. P: ¿Por qué Camus tiene una importancia tan decisiva en la novela? R: Es un referente moral para las gentes de mi generación... casi un padre espiritual, según creo. P: ¿La memoria es sólo La mitad del alma? R: El alma entera. El olvido es la muerte. P: Ahora que se ha puesto de moda hacer ficción de la propia vida, ¿por qué elige el camino contrario? R: Me gusta nadar a contracorriente. Es más excitante. P: Escribir sobre uno mismo no es fácil... ¿fingirlo lo es más? R: El poeta es un fingidor/que finge tan absolutamente/que incluso finge dolor/cuando de verdad lo siente. Lo decía Pessoa y estoy totalmente de acuerdo con él. Además, en literatura las mentiras tienden a conducir a la verdad. P: ¿Cómo recompensará a los lectores que le ofrezcan pistas sobre la madre de la protagonista? R: Les invitaré a cenar, cocino bastante bien... Después, si les apetece, les contaré un cuento adecuado a cada circunstancia. P: ¿Por qué ha cambiado la narración en tercera persona, habitual en sus novelas, por la primera? R: Porque necesitaba una voz confidente y cómplice y eso sólo se consigue en primera persona. P: ¿Y cómo salva la distancia entre autora y protagonista? R: Con la ironía, que es fundamental. P: ¿Ha aprovechado el traducir la novela al castellano para cambiar algo? R: Siempre cambio, quizá porque no traduzco, reescribo. P: Su protagonista cree que el Día del Libro no tiene nada que ver con la literatura... ¿Por qué el Año del Libro va a ser mejor? R: Entre otras cosas, porque dura 365, no uno solo, y porque se pretende hacer hincapié en la lectura, no en la compra compulsiva de cualquier estúpido best seller, como el Código de marras. P: Precisamente el Año del Libro ha arrancado con un Congreso Europeo de Novela Negra, homenaje aVázquez Montalbán... ¿qué añora más del amigo? R: Su generosidad, su disponibilidad absoluta para ayudar a los demás. P: ¿Y como escritor? R: Que no pueda seguir escribiendo poemas. P: ¿Cree que le hubiera gustado la intriga del libro? R: No tengo ni idea. Aunque quiero pensar que sí. P: La narradora de la novela distingue entre literatura esencial como libros de autoayuda, y superfluos como el Quijote... ¿ironía, guiño a los lectores? R: Ironía sarcástica, por descontado . P: La primera vez que la protagonista va a firmar libros, una señora la persigue para cambiar su magefesa rota, porque cree que fue la escritora quien se la vendió. ¿Es real esa anécdota con tartera incluida? R: Como la vida misma. P: Recupera en el libro la vida en la Barcelona de la posguerra... ¿qué diferencia su visión de las de Marsé? R: El gran Marsé ha centrado toda su obra en la Barcelona del Carmelo, yo me he dedicado siempre a Mallorca, excepto con este libro en que trato de sugerir el ambiente barcelonés de la burguesía de los 50, que por cierto no viví. Llégué a Barcelona, como Laforet, desde una isla, para estudiar, a los 18 años. P: ¿Y de lo narrado por Laforet precisamente? R: La admiro muchísimo. Y en La mitad del alma hay diversos homenajes bastante explícitos. Ofrezco premios a quienes los adivinen... P: Su novela superó los 30.000 ejemplares en catalán, y es un gran best seller... ¿cree que los lectores en castellano la entenderán mejor? R: Con que la entiendan me conformo. Ojalá me lean, que buena falta me hace. P: ¿Por qué faltan lectores en catalán? R: Porque no se ha incentivado el gusto por la lectura en las escuelas. El interés por el conocimiento de la lengua catalana ha ido en detrimento por la enseñanza de la literatura en esa lengua. P: Dénos tres ideas para ganar lectores... R: Prohibir la lectura. Perseguir a los que leen. Mandarlos al exilio. P: ¿Para cuándo su libro sobre el Quijote en Cataluña? R: El Quijote desde el nacionalismo catalán, sale en Destino en febrero P: ¿Y su guión sobre los extranjeros en Mallorca? R: Tendré que esperar hasta que un productor se interese. Dios quiera que lo encuentre. P: Hablamos de extranjeros, de Camus, ¿qué la hace sentirse extranjera? R: Como escritora apenas nada, como persona tantas cosas absurdas... Ya dijo Virginia Woolf que las mujeres no tenemos patria, aunque la mía es la gente que amo.