Solari, en rueda de prensa previa a un partido de la Champions League

Solari, en rueda de prensa previa a un partido de la Champions League Reuters

Fútbol CHAMPIONS LEAGUE

Los problemas de Solari y Nacho con la traductora de la rueda de prensa

6 noviembre, 2018 19:46

Noticias relacionadas

Santiago Solari y Nacho Fernández acudían a la sala de prensa del Doosan Arena para comparecer ante los medios de comunicación en la previa del duelo entre el Viktoria Pilsen y el Real Madrid -descubre aquí cómo seguir el encuentro entre checos y blancos de la cuarta jornada de la fase de grupos de la Champions League-. Sin embargo, parte del protagonismo lo acaparó una 'artista' invitada: la traductora.

Los problemas de Solari y Nacho con la traductora de la rueda de prensa

En las ruedas de prensa de la máxima competición continental es habitual que, fuera de casa, hay un traductor que sirva de puente entre entrenadores, jugadores y prensa del país en cuestión. Muchos de estos intérpretes acaban convirtiéndose en protagonistas por su particular forma de traducción o por su interacción con técnicos y futbolistas. Esto último es lo que ha pasado, precisamente este martes, en Pilsen.

Primero era Nacho el comparecer ante los medios de comunicación. El canterano del Real Madrid, acostumbrado a pregunta respuesta, comenzó a contestar a las cuestiones de los periodistas allí congregados antes de que la traductora comenzase a pasar al checo la pregunta. Así, dieron inicio las sonrisas hasta llegar a algunos puntos cómicos como la cuestión sobre un posible fichaje de Mario Hermoso. Frase ante la cual fue el internacional español el que tuvo que ayudar a la intérprete a traducir.

Champions League - Real Madrid Press Conference

Champions League - Real Madrid Press Conference DAVID W CERNY Thomson Reuters

Solari y su 'corta memoria'

El entrenador blanco tampoco está acostumbrado a esta dinámica y también contestaba rápido sin darle pie a la traductora a hacer sus funciones. Solari incluso llegó a bromear con su corta memoria y su facilidad para olvidar las preguntas de los periodistas. Las risas y la comicidad de la situación acabó cuando se decidió que la intérprete tradujese pregunta y respuesta una vez que el argentino acabase de contestar a cada cuestión de la prensa.

[Más información: Las tres grandes dudas del debut en Champions de Solari]