Los problemas de Solari y Nacho con la traductora de la rueda de prensa
- La comparecencia ante los medios de comunicación de técnico y jugador del Real Madrid ha tenido una protagonista inesperada.
- Solari: "Vinicius tiene cosas que no se pueden aprender"
- Nacho: "¿Fichaje de un central? Mejor si es de la casa como Mario Hermoso"
Noticias relacionadas
- Horario internacional y dónde ver el Viktoria Pilsen - Juvenil A
- Las tres grandes dudas del debut en Champions de Solari
- Pavel Vrba: "La baja de Marcelo cambiará nuestro sistema"
- Solari: "Vinicius tiene cosas que no se pueden aprender"
- Nacho: "¿Fichaje de un central? Mejor si es de la casa como Mario Hermoso"
- Prospecto de venta del antidepresivo Vinicius
Santiago Solari y Nacho Fernández acudían a la sala de prensa del Doosan Arena para comparecer ante los medios de comunicación en la previa del duelo entre el Viktoria Pilsen y el Real Madrid -descubre aquí cómo seguir el encuentro entre checos y blancos de la cuarta jornada de la fase de grupos de la Champions League-. Sin embargo, parte del protagonismo lo acaparó una 'artista' invitada: la traductora.
En las ruedas de prensa de la máxima competición continental es habitual que, fuera de casa, hay un traductor que sirva de puente entre entrenadores, jugadores y prensa del país en cuestión. Muchos de estos intérpretes acaban convirtiéndose en protagonistas por su particular forma de traducción o por su interacción con técnicos y futbolistas. Esto último es lo que ha pasado, precisamente este martes, en Pilsen.
Primero era Nacho el comparecer ante los medios de comunicación. El canterano del Real Madrid, acostumbrado a pregunta respuesta, comenzó a contestar a las cuestiones de los periodistas allí congregados antes de que la traductora comenzase a pasar al checo la pregunta. Así, dieron inicio las sonrisas hasta llegar a algunos puntos cómicos como la cuestión sobre un posible fichaje de Mario Hermoso. Frase ante la cual fue el internacional español el que tuvo que ayudar a la intérprete a traducir.
Solari y su 'corta memoria'
El entrenador blanco tampoco está acostumbrado a esta dinámica y también contestaba rápido sin darle pie a la traductora a hacer sus funciones. Solari incluso llegó a bromear con su corta memoria y su facilidad para olvidar las preguntas de los periodistas. Las risas y la comicidad de la situación acabó cuando se decidió que la intérprete tradujese pregunta y respuesta una vez que el argentino acabase de contestar a cada cuestión de la prensa.
[Más información: Las tres grandes dudas del debut en Champions de Solari]