Los beneficios de ser bilingüe tras un ictus
Noticias relacionadas
Ser bilingüe otorga una serie de beneficios más o menos conocidos, y muchos de ellos los hemos ido repasando en MedCiencia: Retrasar la demencia, aumentar la capacidad de concentración, mejorar la multitarea… Entre ellos, el beneficio más conocido y sobre el que más hincapié se ha hecho ha sido el retraso de la enfermedad de Alzheimer.
Ahora, gracias a un reciente estudio publicado en la revista Stroke por parte del Instituto de Ciencias Médicas de Nizam (NIMS), tenemos un nuevo beneficio: Ser bilingüe aumentaría la probabilidad de recuperar funciones cognitivas tras un ictus.
El momento post-ictus, más fácil al ser bilingüe
Hace relativamente poco supimos que el cerebro tiene sus propios mecanismos de reparación tras un ictus, pero nosotros podemos ayudar si somos bilingües (aunque aprender un segundo idioma ya siendo adultos también es buena opción). Al menos así lo concluyen los resultados del trabajo llevado a cabo por Subhash Kaul y sus colegas del NIMS en Hyderabad, India:
“La gente tiende a pensar en la enfermedad de Alzheimer como única causa de demencia, pero es esencial saber que un accidente cerebrovascular o ictus también es una causa importante”
Para su estudio, Kaul y sus colegas revisaron los registros de 608 pacientes del registro de ictus del NIMS entre 2006 y 2013. Más de la mitad de estos pacientes eran bilingües (hablaban dos o más idiomas). Para evitar sesgos y confusiones, los investigadores tuvieron en cuenta tanto el hecho de ser bilingüe como el estilo de vida de los participantes, analizando factores como el tabaquismo, la hipertensión arterial, la diabetes y la edad.
Tras las correspondientes correcciones estadísticas, según los científicos, hasta un 40% de los pacientes bilingües tenían funciones cognitivas normales tras un ictus; en comparación al 20% de los pacientes que tan solo hablaban un idioma.
Las ventajas de ser bilingüe
Según el estudio, ser bilingüe implicaba un mejor desempeño en las pruebas cognitivas que medían la atención y la capacidad para recuperar y organizar la información por parte de los participantes. Sin embargo, no hubo diferencia entre bilingües y monolingües en probabilidad de padecer afasias (trastorno del habla, lectura o escritura tras sufrir un accidente cerebrovascular).
Como bien comentan los investigadores, una de las ventajas de ser bilingüe es que podemos cambiar de un idioma a otro, por lo que podemos inhibir una lengua y activar la otra para comunicarlos; lo que por otro lado puede causar dificultades para encontrar palabras específicas al querer combinar vocabulario de ambos idiomas, y que paradójicamente explicaría la conservación óptima de las funciones cognitivas tras un ictus.
Estos resultados podrían no tener una aplicación universal a todos los individuos bilingües, ya que cabe destacar que el estudio se ha realizado en Hyderabad, una ciudad donde se hablan de forma común varias lenguas cada día: Telugu, urdu, hindi e inglés. Eso implica un cambio constante de idiomas de uno al otro, a diario, cosa que no tiene porque ocurrir en todas las ciudades del mundo porque no se produzca la necesidad.
Vía | Neuroscience News.
Fuente | Stroke.