Ensayo

La globalización del léxico hispánico

Humberto López Morales

22 junio, 2006 02:00

Espasa. Madrid, 2006. 200 páginas, 24’90 euros

"Nuestro mundo es muy diferente del que conocíamos hace apenas veinte años". Con esta afirmación fácil de compartir comienza su libro Humberto López Morales. Y, en ese cambio, internet y la televisión han desempeñado un papel esencial que ha contribuido a convertir al español en una de las lenguas más importantes del mundo. La globalización del léxico hispánico estudia, de forma ágil y documentada, hasta qué punto el español se ha beneficiado de este hecho como lengua de comunicación internacional y cómo se ha adaptado a las necesidades de sus usuarios.

López Morales, un académico riguroso que aporta datos y se apoya en una bibliografía actualizada, escribe un español ameno, claro, y muchas veces divertido, que demuestra la teoría que mantiene a lo largo de estas páginas: la diferenciación léxica puede resultar rica entre unas zonas y otras de la comunidad hispánica -por ejemplo, lo que en España suele llamarse acera, en otros sitios se llama banqueta, bordillo, vereda, senda, andén, etc.-, pero la lengua que utilizan los hispanohablantes cultos, y su reflejo en los medios de comunicación, en más de un 99 % de los casos no produce dificultades de comprensión y resulta, como señaló ángel Rosenblat, relativamente homogénea. La gran pregunta que recorre el libro es si el léxico español está globalizándose o no. Y su contenido es una respuesta optimista frente a las voces de quienes piensan que, de ser así, esto constituye una amenaza de empobrecimiento.

El paso de lo local a lo global en los medios de comunicación, y por tanto en la lengua que éstos utilizan, está propiciando la aparición de una norma panhispánica, un español general. Lopez Morales recorre en tono lúdico los principales estudios sobre la norma hispánica, una norma que aún no está formada del todo, ya que muchos de sus términos están "haciéndose" en estos momentos, en parte gracias a la globalización, palabra que le ha ganado la batalla a internacionalización y a mundialización. Porque hoy los medios responden a situaciones en las que la comunicación tiende a ser colectiva, y es entonces cuando se produce en ellos un intento consciente de usar una lengua comprensible para todos que no tiene por qué dar como resultado una lengua pobre y artificiosa. "Muchos llaman a este instrumento comunicativo español ‘neutro’, etiqueta cargada, inadecuadamente, de connotaciones peyorativas". Ese español comprensible para todos reproduce en los medios el proceso de neutralización, el conocimiento pasivo de otras variedades que las sociedades urbanas están desarrollando, y que López Morales considera enriquecedor y digno de aplauso.

La globalización del léxico hispánico no es un libro dedicado sólo a los lingöistas; los periodistas encontrarán en él respuestas a muchas preguntas que también los lectores cultos se hacen y, junto a ellas, datos interesantes y certezas tranquilizadoras. A todo ello llega Humberto López Morales a través de un recorrido por el español de la Prensa, la radio, la televisión, los libros, las películas y sus doblajes. No hay duda de que los periódicos, el cine, la literatura, y también los culebrones, ayudan a nivelar el léxico de todos los hispanohablantes y, si no siempre producen una incorporación de palabras nuevas, a la larga facilitan su comprensión. ¡Y cuánto español han aprendido muchos emigrantes y muchos españoles con un culebrón como Pasión de gavilanes!