Image: Lili Marleen. Canción de amor y muerte

Image: Lili Marleen. Canción de amor y muerte

Ensayo

Lili Marleen. Canción de amor y muerte

Rosa Sala Rosé

9 octubre, 2008 02:00

Marlene Dietrich

Global Rhythm Press, 2008. 219 páginas + cd. 19 euros

La autora (prestigiosa germanista, admiré su libro Diccionario crítico de mitos y símbolos del nazismo) entiende que tras la película del renombrado y desaparecido Fassbinder de 1980, "Lili Marleen", su mito -el mito de una canción de guerra- se habrá volatilizado, pues los más jóvenes o nunca han oído la canción o ya no significa nada para ellos. Este libro -informado, sorpresivo y ameno- es un combinado de historia, sociología y política entorno a una canción que emblematizó la II Guerra Mundial, tan terrible.

El caso es que "Lili Marleen" fue un modesto poema escrito al hilo de la Gran Guerra, cuando su autor Hans Leip era muy joven. Según otros el nostálgico y amoroso poemita del cuartel y la farola y la chica que aguarda, se escribió en Hamburgo -donde vivía Leip- en los años 20 y estaría dirigido a una bonita sobrina de Freud, Lilly Freud-Marlé, que se exiló más tarde. Como sea, el poemita -incluido por el crítico Reich-Ranicky en su Antología personal de la poesía alemana- vio la luz pública en un modesto librito de su popular creador, autor de versos y novelas de tema marinero, titulado "El pequeño acordeón portuario" en 1937. A dos músicos se les ocurrió musicar ese texto: uno más refinado pero con mala suerte (Rudolf Zink) y otro más popular que debe su recuerdo a la música que puso a "Lili Marleen", mitad marcha militar, mitad nostálgico poema de amor acaso imposible: Norbert Schultze. La canción la grabó en 1939 una conocida interprete alemana, que convivió con los nazis sin serloLale Andersen.

La canción se hizo tan popular que fue la tonada más popular de la guerra no sólo para los soldados alemanes, a quienes iba dirigida, sino entre los británicos del mariscal Montgomery, que acusaban de aburrida a la música de la BBC. Cuando vencieron, en 1942, al Afrika Corps alemán, los británicos tomaron la canción como "botín de guerra" y no tardó en ser cantada en inglés y poco a poco en todas las lenguas de Europa. Motivo de discordia, propaganda y antipropaganda, a Lale Andersen se le prohibió cantarla, mientras Marlene Dietrich -alemana, pero ciudadana norteamericana- la grabaría en alemán y en inglés, cuando en 1944 acudió a cantar ante los soldados yanquis… Según algunos "Lili Marleen" es el único producto bueno que dejó el Tercer Reich. Según otros la canción es ambigua, no sólo por sus combinados sentimientos de amor y muerte, sino porque la imagen de la chica junto a la farola, sugería el ámbito de la prostitución callejera. Además, la célebre muñeca "Barbie" (inicialmente para adultos) se creó en 1957, a partir del dibujo que salía en el diario sensacionalista alemán "Bild" de una mucha casquivana llamada "Lilli". Un libro magnifico, con un CD en el que están las más notorias grabaciones de la canción. Quizá sea curioso saber, entre tantas conexiones de guerra y postguerra como el libro revela, que los mediocres autores de letra y música, Leip y Schultze, fueron de los alemanes que ya entrados los años 60, pasaron largas temporadas en Mallorca. Ambos nazis sin serlo. La cuestión que tanto debate Alemania.