El ministro de Asuntos Europeos finlandés dice en catalán que "es muy pronto" para oficializarlo
A su llegada a la reunión de ministros, Anders Adlercreutz ha comparecido en catalán y ha afirmado que es un "gran amigo de la cultura catalana".
19 septiembre, 2023 12:45Un finlandés hablando en catalán. La image la ha protagonizado el ministro de Asuntos Europeos de Finlandia, Anders Adlercreutz, que ha dado unas declaraciones este martes en catalán para explicar que, pese a que respeta la diversidad lingüística, es "demasiado pronto" para tomar una decisión sobre el reconocimiento del catalán, euskera y gallego como lenguas oficiales de la UE.
En una breve comparecencia de un minuto y medio, primero ha dicho en español que es un "gran amigo de las lenguas de España" y después ha declarado que también es un "gran amigo de la cultura catalana".
El ministro finlandés ha dado las declaraciones antes de la votación en la reunión de ministros de Asuntos Generales de la UE, donde España ha propuesto la oficialidad urgente del catalán, euskera y gallego. Finalmente, no se ha aprobado la oficialidad de las tres lenguas cooficiales en España.
[Sánchez no logra pagar lo exigido por Puigdemont: la UE aplaza sin fecha la admisión del catalán]
"Juntos hemos de defender la diversidad lingüística de la UE, pero también hay que conocer las consecuencias de nuestras decisiones. Así que hoy es demasiado pronto para tomar una decisión", ha afirmado el ministro de Asuntos Europeos finlandés en catalán durante una intervención que parecía ensayada. Finlandia ya había mostrado en público sus dudas sobre la cuestión.
La respuesta unánime de los ministros de los 27 países de la UE ha sido que es "demasiado pronto para tomar una decisión hoy". Todas las delegaciones han expresado su disposición a examinar en detalle la petición de España -exigencia de Carles Puigdemont para apoyar una investidura de Pedro Sánchez- y han defendido el multilingüismo en las instituciones europeas.
No obstante, pese a abrirse a evaluar la cuestión, los países de la UE creen que hay una serie de interrogantes en materia presupuestaria y que la medida podría provocar un efecto contagio que provoque que otras lenguas regionales europeas se sometan al mismo proceso.